久碰香蕉线视频在线观看视频|色婷婷六月亚洲6月中文字幕|欧美va欧美va在线|久久国产欧美日韩精品图片

  • <style id="7ee4u"></style><object id="7ee4u"><button id="7ee4u"></button></object>

        <dfn id="7ee4u"><ul id="7ee4u"><source id="7ee4u"></source></ul></dfn>

        職場英語場景詳解

        時間:2021-06-14 16:15:30 職場英語 我要投稿

        職場英語場景詳解

          職場英語場景

        職場英語場景詳解

          【他手邊有太多事要做了】

          Vince: Morning, Zina. Just wanted to say thanks again!

          文斯: 早安,吉娜。只是想再次說聲謝謝!

          Zina: Hi, Vince. Thanks for stopping by. How's the work coming along for the 1) online auction?

          吉娜: 嗨,文斯。多謝你又順道過來了。線上競標(biāo)的工作進(jìn)行得如何?

          Vince: Oh, yeah. I'm glad you 2) mentioned that. I think we need to hire somebody new to 3) manage it.

          文斯: 對了。我很高興你提起這件事。我認(rèn)為我們得請個新人來負(fù)責(zé)這部分。

          Zina: Can't Elvin 4) handle it?

          吉娜: 艾文他處理不來嗎?

          Vince: I think he's got too much on his plate.

          文斯: 他手邊有太多事要做了。

          語言詳解

          A: Will you tell your boss I'm interested in a job?

          你會告訴你老板我有興趣找工作嗎?

          B: I'll mention it tomorrow.

          我明天就提。

          【have too much on one's plate 貪多嚼不爛】

          就算一個人的能力無窮,他的時間終究有限,若此時工作任務(wù)如排山倒海而來,難免讓人懷疑他就算能一心二用,恐怕也免不了焦頭爛額的下場,最后沒有一樣事情能做好。這種情況你就可以用Someone has too much on one's plate.來形容“(某人)貪多嚼不爛!

          A: I think he has too much on his plate right now.

          我覺得他真的是貪多嚼不爛。

          B: I agree. He's too busy to return my calls, and we have some important business to finish.

          我同意。他忙到?jīng)]時間回我電話,而我們還有重要的公事要敲定呢。

          跟這個慣用詞相近的還有have a lot on one's plate,“有很多事要忙”。

          A: I know you've got a lot on your plate. But you also have to consider your health.

          我知道你有很多事要忙。但是你也該為健康著想。

          B: I can't agree more.

          我完全同意。

          1) online auction 線上競標(biāo)

          2) mention (v.) 提及,說到

          3) manage (v.) 管理, 處理

          4) handle (v.) 料理,處理。take care of...亦為“料理,處理……”的意思

          職場英語場景二

          你別欲擒故縱了SCENE3

          電話響起 戴夫與吉娜繼續(xù)說話

          【你別欲擒故縱了】

          Zina: No, Dave. I haven't wrecked my jeep. I'm calling to 1) offer you a job.

          吉娜: 不,戴夫。我的吉普沒有撞毀。我打來是要提供你工作機會的。

          Dave: With InfoKing? No, thanks.

          戴夫: 去“資訊王”?免了吧,多謝。

          Zina: I'd like you to manage a new online auction site we're building.

          吉娜: 我希望你能管理我們新架設(shè)中的線上競標(biāo)網(wǎng)站。

          Dave: I'm not interested, Zina.

          戴夫: 我沒興趣,吉娜。

          Zina: Don't play hard to get. The 2) pay is good. You'd be working with Elvin again.

          吉娜: 你別欲擒故縱了。薪水很高的。你會跟艾文再度共事。

          Dave: I don't think so.

          戴夫: 我想不妥吧。

          Zina: Elvin doesn't 3) hold a grudge, if that's what you're worried about.

          吉娜: 艾文并沒有懷恨在心,若你是在擔(dān)心這個的話。

          語言詳解

          A: Life is too short to hold grudges. C'mon, talk to me again.

          人生苦短,何須心懷怨恨。來嘛,再跟我說話。

          B: Well, if you put it that way...

          OK. 既然你這樣說……那好吧。

          【play hard to get 欲擒故縱】

          在人際的關(guān)系當(dāng)中,好比男女關(guān)系或是聘雇之間的關(guān)系,有時候一方會采取不置可否的態(tài)度,讓人覺得對方若即若離的,在要與不要之間,真叫人拿捏不定。也許你會覺得對方其實是想要,只是愛欲擒故縱、搞神秘,這種情況在美語中就可以用 play hard to get “欲擒故縱”來形容。

          A: I don't think Lisa likes me.

          我不覺得莉莎喜歡我。

          B: Yes, she does. She's just playing hard to get.

          不,她喜歡你。她只是欲擒故縱。

          1) offer (v.) 提供(工作機會等)

          2) pay (n.) 薪水,酬勞

          3) hold a grudge 心懷怨恨,挾怨

          職場英語場景三

          電話響起

          Zina: Hi, Dave. This is Zina.

          吉娜: 嗨,戴夫。我是吉娜。

          Dave: Zina? Zina the Snake?

          戴夫: 吉娜?詐包吉娜?

          Zina: I got your e-mail a couple of months back.

          吉娜: 幾個月前我收到了你寄來的電子郵件。

          Dave: Yeah? Which one was that?

          戴夫: 是嗎?是哪一封?

          Zina: The one that said, "You're a 1) creep. / From me you won't hear another 2) peep. / I hope you 3) wreck your jeep."

          吉娜: 上面寫著:“你這討厭鬼。/休想我會再理你。/希望你撞壞你的吉普車!

          Dave: Right. That one. 4) Did it work?

          戴夫: 那一封啊。靈驗了嗎?

          1) creep (n.) 令人討厭的人

          2) peep (n.) 小的聲音。這里是指“消息”。

          3) wreck (v.) 撞毀

          4) Did it work? 有用嗎?有效嗎?

          1 2

          語言詳解

          A: I told dad you wrecked the car!

          我跟老爸說你撞壞車子了!

          B: You're not going to get away with this. It was your fault, not mine.

          你脫不了關(guān)系。都是你的錯,不是我。

          【Did it work? 靈驗了嗎?】

          要注意work 并不專指“工作”,有時指“靈光、有效”。

          A: My brain doesn't seem to work well today.

          我腦袋今天好像不靈光。

          B: You're better take a walk outside. But be back soon. We have a lot of work to do this afternoon.

          你最好到外面走一走。但是要快快回來,我們下午有一大堆事要做。

          A: I understand you had a bad cold yesterday.

          我聽說你昨天患了重感冒。

          B: It's gone. My grandma's pre**ion really works.

          已經(jīng)痊愈了。我祖母的處方真的有效。

          職場英語場景四

          【我知道最適合的人選】

          Zina: OK, let's find somebody then.

          吉娜: 好吧,那我們就再找個人。

          Vince: Good. I'll take care of it.

          文斯: 好。我來處理這件事。

          Zina: Wait a second, Vince. You know what? Why don't you let me handle it?

          吉娜: 等等,文斯。這樣吧,不好我來處理好了。

          Vince: Are you sure? 1) Do you have somebody in mind?

          文斯: 你確定?你心目中有人選嗎?

          Zina: Yeah. Let me see if he'll do it, and I'll get back to you.

          吉娜: 有。我先去看看他做不做,再跟你說。

          Vince: OK. Just keep in mind it has to be somebody who can 2) get along with Elvin.

          文斯: 好。切記這個人得要能跟艾文處得來。

          Zina: 3) Don't sweat it. I know just the guy.

          吉娜: 你別多慮了。我知道最適合的人選。

          語言詳解

          A: If you need any help, just call.

          需要任何協(xié)助,盡管打電話來。

          B: Thanks. I'll keep that in mind.

          謝謝。我會謹(jǐn)記在心。

          【I'll get back to you. 我再回復(fù)你!

          當(dāng)有人問起你一些事情或是訊息,若你無法立即答復(fù),得要先去研究研究的時候,就可以用上這句話 I'll get back to you.“我會再回復(fù)你。”表達(dá)等你一有結(jié)論就會主動聯(lián)絡(luò)對方的誠意。

          A: How much are these machines going to cost me?

          這些機器要花我多少錢?

          B: Let me check my figures, and I'll get back to you on that.

          待我先查看一下數(shù)字,我再回復(fù)你。

          【Don't sweat it.別花這心思!

          sweat 是“流汗”,而若是碰到要費一些周折才能解決的`事,流點汗肯定是免不了的。于是sweat 也可以用作名詞,表示“苦差事”,引申做動詞也就成了“費苦心”的意思,Don't sweat it 這句短語就是指“別花力氣、心思在這上頭”。目的是告訴對方不必大費周折,白花力氣。

          A: I'm sorry I forgot your birthday party.

          我很抱歉忘了你的生日派對。

          B: Don't sweat it. I had a good time anyway.

          別多心了。反正我玩得很愉快。

          1) Do you have somebody in mind? 你心目中有人選嗎?文后的keep...in mind 則是指“謹(jǐn)記在心”。

          2) get along with... 與……處得來

          3) Don't sweat it 別白費力氣了

          職場英語場景五

          【我現(xiàn)在是自由工作者】

          Dave: Yeah. You don't need to rub it in.

          戴夫: 是啊。不勞你落井下石了。

          Mary: And then she 1) made the deal with MicroPower. Vince wanted to sell for fifteen million...

          瑪莉: 然后她跟“微力”談妥了條件。文斯本想用一千五百萬賣掉的……

          Dave: Fifteen? And Zina pushed them up to seventy-five?

          戴夫: 一千五百萬?而吉娜逼他們出到了七千五百萬?

          Mary: That's right. Vince still stops by her office every day to thank her.

          瑪莉: 沒錯。文斯到現(xiàn)在都還每天經(jīng)過她的辦公室,跟她道謝呢。

          Dave: Anyway, I'm still happy I left. I'm working as a 2) freelancer now.

          戴夫: 不管怎樣,我還是很高興我離開了。我現(xiàn)在是自由工作者。

          Mary: You really should have stayed with us, Dave.

          瑪莉: 你當(dāng)初真該留下跟我們一道的,戴夫。

          語言詳解

          A: Who do you work for?

          你幫誰工作?

          B: No one. I'm a freelancer.

          沒有誰。我是自由工作者。

          【rub it in 落井下石】

          rub it in 的這個動作就像是一抹再抹,越抹越進(jìn)去的感覺,而這個片語在使用上,就是“落井下石”的意思,明明人家已經(jīng)很慘了,卻還要打落水狗,在傷口上撒鹽。

          A: So, your sister beat you in bowling!

          所以你妹妹打保齡球贏了你!

          B: Stop rubbing it in, OK?

          別落井下石了,好嗎?

          A: Didn't I tell you over and over again she doesn't like you?

          我不是一再告訴你她不喜歡你嗎?

          B: You don't have to rub it in.

          你不用落井下石嘛。

          1) deal (n.) 交易;make a deal with...與……交易

          2) freelancer (n.) 自由工作者

          職場英語場景六

          【他們心悅誠服嗎?】

          Mary: That's right. And I'm going to be Vice President of Marketing.

          瑪莉: 沒錯。而我將會是行銷部的副總裁。

          Dave: 1) Way to go, Mary. A lot has happened during the last few months, hasn't it?

          戴夫: 有一套,瑪莉。過去幾個月還真發(fā)生了不少事,對吧?

          Mary: 2) You can say that again!

          瑪莉: 我完全同意!

          Dave: What's up with Vince and Elvin?

          戴夫: 文斯跟艾文怎么樣?

          Mary: They work for Zina now.

          瑪莉: 他們現(xiàn)在是吉娜的手下。

          Dave: And they're happy with that?

          戴夫: 那他們心悅誠服嗎?

          Mary: 3) They're in awe of her. After they saw how she crushed WebTracker...but I guess you know all about that.

          瑪莉: 他們很敬畏她。在他們目睹她如何搞垮“網(wǎng)路搜尋家”之后......但我想那你全都知道。

          語言詳解

          A: That's a classy car!

          那臺車真棒!

          B: Yeah, it belongs to the president.

          是啊,那臺車是總載的。

          【W(wǎng)hat's up with...?……是怎么了?】

          這個句型可以用來詢問人的狀況,通常是你發(fā)現(xiàn)對方有啥不對勁的時候。

          A: What's up with him?

          他是怎么回事?

          B: He and his girlfriend just split up.

          他跟女朋友剛分手。

          你也可以用這個句型來問事物。

          A: What's up with the new air conditioner?

          這臺新冷氣機是怎么回事?

          B: The other one broke, so I went and bought this one.

          另一臺壞掉了,所以我去買了這臺新的。

          1) Way to go. “有一套。”這句短語是用來稱贊他人的表現(xiàn)。

          2) You can say that again. 我再同意不過了。這句話是用來表達(dá)對他人說的話心有戚戚焉。

          3) be in awe of... 對……心存敬畏

        [職場英語場景詳解]相關(guān)文章:

        1.職場對英語專業(yè)的需求依舊很大

        2.英語話解說十種職場“潛規(guī)則”

        3.從學(xué)英語新詞看職場百態(tài)

        4.職場經(jīng)驗這個從職場女孩到職場女王

        5.職場經(jīng)驗之職場交際男女不同

        6.職場新人如何變身職場達(dá)人?

        7.備戰(zhàn)職場_女性職場潛規(guī)則

        8.職場經(jīng)驗之職場真朋友星座

        9.職場小偽善 讓你成為職場達(dá)人

        10.職場經(jīng)驗之職場的潛規(guī)則

        【職場英語場景詳解】相關(guān)文章:

        職場英語場景推薦10-21

        職場英語場景應(yīng)對策略10-24

        職場英語場景四:SCENE 4 靈驗了嗎?10-25

        職場英語場景六:他手邊有太多事情要做了_應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)職場英語10-28

        職場常用英語10-28

        職場英語:童叟無欺10-26

        職場英語:如何應(yīng)對職場暴力10-23

        K歌的時候可以說什么場景英語07-05

        職場英語:進(jìn)行職場薪酬談判技巧10-28