久碰香蕉线视频在线观看视频|色婷婷六月亚洲6月中文字幕|欧美va欧美va在线|久久国产欧美日韩精品图片

  • <style id="7ee4u"></style><object id="7ee4u"><button id="7ee4u"></button></object>

        <dfn id="7ee4u"><ul id="7ee4u"><source id="7ee4u"></source></ul></dfn>

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句

        時(shí)間:2024-05-24 13:18:09 考研學(xué)習(xí) 我要投稿

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句(范例15篇)

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句1

          考研英語(yǔ)閱讀要能夠正確快速攻克長(zhǎng)難句,一是詞匯量的積累,二是語(yǔ)法知識(shí)的儲(chǔ)備。在語(yǔ)法知識(shí)中,我們必備的一項(xiàng)技能是找準(zhǔn)句子主干,抓住關(guān)鍵信息。怎么才能夠找準(zhǔn)主干呢?首先我們要找到句子的主語(yǔ)和謂語(yǔ),一旦把這兩種成分找到,整個(gè)句子就不攻自破了。本文就來(lái)談一下頗讓大家頭痛的主干主語(yǔ)尋找方法。

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句(范例15篇)

          主語(yǔ)是英語(yǔ)句子中一個(gè)主要語(yǔ)法成分,是句子中出現(xiàn)的`第一個(gè)獨(dú)立名詞或具有名詞詞性的短語(yǔ)或是句子。主語(yǔ)表示句子描述的是“誰(shuí)”或“什么”,是謂語(yǔ)的陳述對(duì)象,由名詞性的成分來(lái)充當(dāng),說(shuō)明人物、地方、行為、事件、事實(shí)等。下面我們通過(guò)從主語(yǔ)的形式上來(lái)講一下如何認(rèn)定主語(yǔ)。

          英語(yǔ)中的主語(yǔ)是獨(dú)立的名詞性質(zhì)的詞或短語(yǔ),除了名詞和代詞之外,名詞性的成分還包括:

         。ㄒ唬﹖he+形容詞,表示某一類的人或事物,如the rich,表示富人。

         。ǘ﹦(dòng)詞的非謂語(yǔ)形式(不定式或動(dòng)名詞)可起名詞作用。

          1、不定式作主語(yǔ)

         。1)當(dāng)不定式作主語(yǔ)時(shí),如果較短,可直接出現(xiàn)在主語(yǔ)位置。

         。2)如果不定式充當(dāng)?shù)闹髡Z(yǔ)較長(zhǎng)而謂語(yǔ)較短時(shí),常用形式主語(yǔ)“it”放在謂語(yǔ)之前,而把真正的不定式主語(yǔ)放在句子后面。如:It is my duty to take care of these kids。

         。3)有時(shí),不定式的前面可以有一個(gè)連接詞、連接代詞或連接副詞(包括whether, what, which, whom, where, when, how)。如:Where/When/How/Who to prepare the dinner is not decided yet。

          2、動(dòng)名詞作主語(yǔ)

          動(dòng)名詞相當(dāng)于一個(gè)名詞,可以充當(dāng)句子主語(yǔ)。如:Being a man has always been dangerous。

          還有一種情況,當(dāng)動(dòng)名詞有自己的邏輯主語(yǔ)時(shí),其前加上一個(gè)名詞或代詞的所有格,構(gòu)成動(dòng)名詞的復(fù)合結(jié)構(gòu)(這時(shí),名詞或代詞的所有格做動(dòng)名詞的邏輯主語(yǔ))。動(dòng)名詞的復(fù)合結(jié)構(gòu)也可以在句中作主語(yǔ)。如:Everyone’s being the same in survival and number of offspring means that natural selection has lost 80% of its power in upper-middle-class India compared to the tribes。

          (三)主語(yǔ)從句

          句子也可以起名詞作用,在句子中充當(dāng)主語(yǔ),形成主語(yǔ)從句。判斷主語(yǔ)從句時(shí),可先找到句子的謂語(yǔ),謂語(yǔ)前面的從句就叫做主語(yǔ)從句。如果主語(yǔ)從句較長(zhǎng),而謂語(yǔ)動(dòng)詞比較短,也可以借助形式主語(yǔ)it,主語(yǔ)從句放在謂語(yǔ)后面。

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句2

          By 1996 foreign-born immigrants who had arrived before 1970 had a home ownership rate of 75.6 percent,

          時(shí)間狀語(yǔ) 主語(yǔ) 定語(yǔ)從句 謂語(yǔ) 賓語(yǔ)

          higher than the 69.8 percent rate among native-born Americans.

          比較狀語(yǔ)

          譯文:到1996年為止,1970年以前到達(dá)美國(guó)的境外移民中擁有房產(chǎn)的比例達(dá)到75.6%,高于本土美國(guó)人69.8%的比例。

          分析:本句的主干結(jié)構(gòu)為foreign-born immigrants…h(huán)ad a home ownership rate…。主語(yǔ)是foreign-born immigrants,后面的who had arrived before 1970是對(duì)主語(yǔ)進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明,是關(guān)系代詞who引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,who指代前面的immigrants作從句的主語(yǔ)。higher than…Americans是比較狀語(yǔ),將移民和美國(guó)本土居民的房產(chǎn)所有率進(jìn)行比較。

          That matters because theory suggests that the maximum sustainable yield that can be cropped from a fishery

          主語(yǔ) 謂語(yǔ) 原因狀語(yǔ)從句 賓語(yǔ)從句 定語(yǔ)從句

          comes when the biomass of a target species is about 50% of its original levels.

          條件狀語(yǔ)從句

          譯文:而發(fā)現(xiàn)這些變化很重要,因?yàn)槔碚摫砻饕粋(gè)漁場(chǎng)只有將捕撈物種的生物量保持在原始基數(shù)的50%左右時(shí),才能獲得最大的可持續(xù)捕撈量。

          分析: 本句的主干很短,只有That matters,其中代詞that指代上句中提到的“海洋中發(fā)生的大規(guī)模變化”。Because引導(dǎo)原因狀語(yǔ)從句,該從句的主干結(jié)構(gòu)是“theory suggests + that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句”。該賓語(yǔ)從句的主干為the maximum sustainable yield…comes…。這個(gè)賓語(yǔ)從句還包含兩個(gè)從句,一個(gè)是定語(yǔ)從句that can be cropped from a fishery,修飾的是yield;最后還有when引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句,說(shuō)明這種yield出現(xiàn)的條件。

          Surely it should be obvious to the dimmest executive that trust, that most valuable of economic

          形式主語(yǔ) 系動(dòng)詞 表語(yǔ) 狀語(yǔ) 主語(yǔ)從句1

          assets, is easily destroyed and hugely expensive to restore – and that few things are more likely to destroy trust

          主語(yǔ)從句2

          than a company letting sensitive personal data get into the wrong hands.

          譯文:即使是最笨的管理者也應(yīng)該知道,信任是最有價(jià)值的經(jīng)濟(jì)資產(chǎn),它極易被破壞,并且恢復(fù)起來(lái)代價(jià)巨大——沒(méi)有什么比任由敏感的個(gè)人信息落入不當(dāng)之人的.手中更能毀掉公司信譽(yù)的了。

          分析:主句中it是形式主語(yǔ),其后有兩個(gè)由that引導(dǎo)的主語(yǔ)從句做真正的主語(yǔ)。主語(yǔ)從句1的主干是trust…is easily destroyed and hugely expensive to restore,trust后面的that most valuable of economic assets

          是trust的同位語(yǔ),用來(lái)補(bǔ)充說(shuō)明trust的價(jià)值。主語(yǔ)從句2的主干是few things are more likely to destroy trust than…,和主語(yǔ)從句1之間用and連接。

          Washington, who had begun to believe that all men were created equal after observing the bravery of the black

          主語(yǔ) 定語(yǔ)從句 賓語(yǔ)從句 時(shí)間狀語(yǔ)

          soldiers during the Revolutionary War, overcame the strong opposition of his relatives to grant his slaves their

          時(shí)間狀語(yǔ) 謂語(yǔ) 賓語(yǔ) 后置定語(yǔ) 目的狀語(yǔ)

          freedom in his will.

          譯文:華盛頓看到黑人士兵在美國(guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)中的英勇表現(xiàn)后,開(kāi)始相信人生而平等,因此他不顧親人的極力反對(duì),在遺囑中給予了他的奴隸們自由。

          分析:本句的主干是Washington…overcame the strong opposition…。Who引導(dǎo)的非限定性定語(yǔ)從句對(duì)先行詞Washington做進(jìn)一步的解釋說(shuō)明。該定語(yǔ)從句中,who代替Washington充當(dāng)主語(yǔ),謂語(yǔ)是had begun to believe,賓語(yǔ)是that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,after observin

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句3

          長(zhǎng)難句如何速成?我們需要知道英語(yǔ)的一個(gè)特點(diǎn)和一個(gè)句式:動(dòng)詞掛帥為特點(diǎn),主謂賓是句式。語(yǔ)法書告訴我們,英語(yǔ)有五種基本句式,當(dāng)然是最基礎(chǔ)的,對(duì)于長(zhǎng)難句俗稱方法來(lái)講,這就有些復(fù)雜了。想要速成,只需要“主謂賓,修飾語(yǔ)”這種概念。知道動(dòng)詞(謂語(yǔ)動(dòng)詞)在哪里,任務(wù)就完成了一半。剩下的事情,就是“前面都叫主語(yǔ)”,“后面都叫賓語(yǔ)”“這兩類中,后面的修飾前面的”,即可。

          因此,考研君提醒在此考生,想要速成長(zhǎng)難句,就需要先找到謂語(yǔ)動(dòng)詞(這樣可以排除主語(yǔ)從句中的干擾)。最簡(jiǎn)單的辦法是將所有動(dòng)詞劃出,除去變成了分詞的、加了不定式的、從句當(dāng)中的,就是謂語(yǔ)動(dòng)詞了。之后再去找主語(yǔ),以謂語(yǔ)動(dòng)詞為起點(diǎn),向前找,最遠(yuǎn)的名詞,基本上就是主語(yǔ)了。同理,再找賓語(yǔ),謂語(yǔ)動(dòng)詞起,向后找,最近的且前面沒(méi)有介詞的,就是了。

          主謂賓找到了,其余的都是修飾語(yǔ)了,在考研英語(yǔ)閱讀中,在讀文章的時(shí)候甚至不需要去看。如果后面的題目問(wèn)了細(xì)節(jié)再回過(guò)頭來(lái)找即可。

          可能同學(xué)們覺(jué)得這樣的方法聽(tīng)起來(lái)很繞,我們不妨舉一個(gè)例子。

          Students who can focus in class will get in exams good scores in return to their hard work.

          我們先把所有動(dòng)詞找出:

          Students who can focus in class will get in exams good scores in return to their hard work.

          這里面,focus前面有who這個(gè)從句符號(hào),所以抹掉,整句動(dòng)詞是 will get.這里說(shuō)明一下,如果糾結(jié)語(yǔ)法的'同學(xué),在劃動(dòng)詞時(shí)候,最好把助動(dòng)詞也劃進(jìn)來(lái),當(dāng)做動(dòng)詞中的一部分,這樣對(duì)句子會(huì)有整體把握。

          然后,找主語(yǔ),動(dòng)詞向左找,最遠(yuǎn)的名詞:

          Students who can focus in class will get in exams good scores in return to their hard work.

          向右找,沒(méi)有介詞修飾的最近的名詞,是賓語(yǔ):

          Students who can focus in class will get in exams good scores in return to their hard work.

          簡(jiǎn)化這個(gè)句子:

          Students will get scores.

          結(jié)束。其它所有內(nèi)容,如果不涉及到題目,就當(dāng)沒(méi)看見(jiàn)即可。

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句4

          His argument is that the unusual history of these people has subjected them to unique evolutionary

          主語(yǔ) 系動(dòng)詞 表語(yǔ)從句

          pressures that have resulted in this paradoxical state of affairs.

          定語(yǔ)從句

          譯文:他的觀點(diǎn)是:這群人不同尋常的經(jīng)歷使他們承受了獨(dú)特的進(jìn)化壓力,從而導(dǎo)致了這種矛盾的狀態(tài)。

          分析:本句的主干為His argument(主語(yǔ))+ is(系動(dòng)詞)+ that引導(dǎo)的表語(yǔ)從句。系動(dòng)詞is之后由that引導(dǎo)的表語(yǔ)從句說(shuō)明argument的內(nèi)容,句末出現(xiàn)的另外一個(gè)由that引導(dǎo)的句子則是定語(yǔ)從句,修飾先行詞pressures。

          Born in the crisis of the old regime and Iberian Colonialism, many of the leaders of independence shared

          原因狀語(yǔ) 主語(yǔ) 謂語(yǔ)

          the ideals of representative government, careers open to talent, freedom of commerce and trade, the right to

          賓語(yǔ)1 后置定語(yǔ)1

          private property, and a belief in the individual as the basis of society.

          連詞 賓語(yǔ)2 后置定語(yǔ)2

          譯文:這些獨(dú)立國(guó)家的許多領(lǐng)導(dǎo)人出生于舊政權(quán)和伊比利亞殖民統(tǒng)治的危機(jī)時(shí)期,他們均認(rèn)同的理念有:成立代議制政府、任人唯才、實(shí)行自由貿(mào)易、享有私有財(cái)產(chǎn)權(quán)以及堅(jiān)信個(gè)人是社會(huì)的基礎(chǔ)。

          分析:本句中賓語(yǔ)的后置定語(yǔ)很長(zhǎng),理解的時(shí)候要把握好句子的.主干結(jié)構(gòu)。本句的主干是many of the leaders of independence (主語(yǔ))+shared(謂語(yǔ))+ the ideals(賓語(yǔ)1)+ a belief(賓語(yǔ)2)。在句首主語(yǔ)之前的部分是狀語(yǔ),充當(dāng)主句的原因。介賓結(jié)構(gòu)of representative…society和in the individual…是賓語(yǔ)的后置定語(yǔ)。

          Russians have a deep love for their own language and carry large chunks of memorized poetry

          主語(yǔ)1 謂語(yǔ)1 賓語(yǔ)1 后置定語(yǔ) 連詞2 謂語(yǔ)2 賓語(yǔ)2

          in their heads, while Italian politicians tend to elaborate speech that would seem old-fashioned to most

          地點(diǎn)狀語(yǔ) 連詞2 主語(yǔ)2 謂語(yǔ)3 賓語(yǔ)3 定語(yǔ)從句

          English-speakers.

          譯文:俄羅斯人深愛(ài)自己的語(yǔ)言,他們的腦袋里總裝著大量的詩(shī)歌;而意大利的政治家們喜歡精心準(zhǔn)備演講,這對(duì)于大多數(shù)說(shuō)英語(yǔ)的人來(lái)說(shuō)很過(guò)時(shí)。

          分析:本句的重點(diǎn)是理解由轉(zhuǎn)折詞while連接的兩個(gè)句子的關(guān)系,while在這里是一個(gè)并列連詞,連接的兩個(gè)句子構(gòu)成對(duì)比關(guān)系。第一個(gè)分句的主干為Russians have a deep love…carry large chunks of memorized poetry…,主干部分包含由and連接的兩個(gè)并列的謂語(yǔ)部分。第二個(gè)分句的主干是Italian politicians tend to elaborate speech…,其中動(dòng)詞不等式結(jié)構(gòu)充當(dāng)句子的賓語(yǔ),其后是由that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,用來(lái)修飾先行詞speech。

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句5

          【提要】考研英語(yǔ)信息 : 20xx考研英語(yǔ):長(zhǎng)難句練習(xí)及解析【45】

          In his book The Tipping Point, Malcolm Gladwell argues that “social epidemics” are driven in large part by the actions of a tiny minority of special individuals, often called influentials who are unusually informed, persuasive, or well connected.

          【核心詞匯】

          epidemic n.流行病,流行傳播

          influential n.有影響力的人

          persuasive a.勸說(shuō)的,有說(shuō)服力的

          tiny a.微小的,很少的

          minority n.少數(shù)

          informed a.消息靈通的,見(jiàn)多識(shí)廣的

          【結(jié)構(gòu)分析】

          主干是Malcolm Gladwell argues that。That引導(dǎo)一個(gè)復(fù)雜的賓語(yǔ)從句“social epidemics” are driven in large part by the actions of a tiny minority of special individuals, often called influentials who are unusually informed, persuasive, or well connected,該賓語(yǔ)從句中的謂語(yǔ)動(dòng)詞是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的'形式“are driven in large part by”另外,句中的“who are unusually informed, persuasive, or well connected”是一個(gè)定語(yǔ)從句,也用來(lái)修飾限定前面的名詞individuals。

          【參考譯文】

          在其《引爆點(diǎn)》一書中,Malcolm Gladwell認(rèn)為:“社會(huì)流行”在很大程度上受到極少數(shù)特殊個(gè)人行為的驅(qū)動(dòng),這些人通常被稱作有影響的人,他們消息異常靈通、有說(shuō)服力,或者有良好的聯(lián)系。

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句6

          They may teach very well and more than earn their salaries, but most of them make little or no independent reflections on human problems which involve moral judgment.

          【核心詞匯】

          reflection n.反射,思考,反省

          involve v.涉及,卷入

          more than 超過(guò),在文中譯為“不只是,不僅僅”

          【結(jié)構(gòu)分析】

          本句是并列復(fù)合句,第一個(gè)分句They may teach very well and more than earn their salaries相對(duì)比較簡(jiǎn)單,第二個(gè)分句較難之處是human problems跟了一個(gè)定語(yǔ)從句which involve moral judgment。

          【參考譯文】

          他們可以教得很好,而且不僅僅是為了掙薪水,但他們大多數(shù)人卻很少或沒(méi)有涉及道德判斷的人的問(wèn)題進(jìn)行獨(dú)立思考。

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句7

          考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句怎么復(fù)習(xí)

          1.先框架,后細(xì)節(jié):

          考研語(yǔ)法的基本框架是詞匯的分類,英語(yǔ)詞匯按照詞義、詞形及其在句子中的功用可分為十大類,即:名詞、動(dòng)詞、形容詞、代詞、介詞、副詞、冠詞、連詞、數(shù)詞、感嘆詞。其次,需要掌握簡(jiǎn)單陳述句的結(jié)構(gòu)、非謂語(yǔ)動(dòng)詞短語(yǔ)和從句。其中非謂語(yǔ)動(dòng)詞短語(yǔ)為重中之重,主要包括動(dòng)名詞短語(yǔ)、分詞短語(yǔ)和動(dòng)詞不定式短語(yǔ)。從句內(nèi)容稍復(fù)雜,但只要理清了脈絡(luò),也可以輕松掌握。

          根據(jù)所擔(dān)任的成分,從句可分為主語(yǔ)從句、賓語(yǔ)從句、表語(yǔ)從句、同位語(yǔ)從句、定語(yǔ)從句和狀語(yǔ)從句。主語(yǔ)從句、賓語(yǔ)從句、表語(yǔ)從句和同位語(yǔ)從句統(tǒng)稱名詞性從句。定語(yǔ)從句又叫形容詞性從句。狀語(yǔ)從句又叫副詞性從句。其它內(nèi)容屬于細(xì)節(jié)。

          2.先一般,后特殊:

          詞匯分類、句法結(jié)構(gòu)、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)等問(wèn)題以及上一點(diǎn)中提到的內(nèi)容,都是需要同學(xué)先掌握的一般內(nèi)容,特殊語(yǔ)法規(guī)則用的較少。對(duì)于基礎(chǔ)不太好的同學(xué),應(yīng)先掌握一般內(nèi)容,在深入學(xué)習(xí)特殊規(guī)則。

          3.先整體,后局部:

          對(duì)于固定搭配、并列結(jié)構(gòu)、非謂語(yǔ)動(dòng)詞短語(yǔ)以及從句,采用模塊分割法,先整體搞清楚各個(gè)模塊從哪里開(kāi)始,到哪里結(jié)束,再分析該模塊整體上做什么成分,最后再分析模塊的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。比如分析非謂語(yǔ)動(dòng)詞短語(yǔ)的基本方法是:先整體搞清楚從句從哪里開(kāi)始,到哪里結(jié)束,再分析從句整體上做什么成分,做什么成分即什么語(yǔ)從句。

          后局部:分析從句的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。從句本身是一個(gè)完整的'句子,有自己的主語(yǔ)、謂語(yǔ)和其它成分或主語(yǔ)、連系動(dòng)詞和表語(yǔ)以及其它成分。

          考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句怎么翻譯

          一、簡(jiǎn)單句

          考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句的翻譯中,若是簡(jiǎn)單句,無(wú)非就是考察定語(yǔ)、同位語(yǔ)、插入語(yǔ)和狀語(yǔ)。只要我們能在閱讀過(guò)程中識(shí)別出它們的存在,并分別對(duì)癥下藥,相信一切問(wèn)題都將迎刃而解。

          在這里特別要說(shuō)幾個(gè)處理方式:

          1、定語(yǔ)采取的是前置和拆分。

          2、同位語(yǔ)和插入語(yǔ)采取的是跳讀。

          3、狀語(yǔ)采取的是剝離。

          例如:A lateral move that hurt mypride and blocked my professional progress prompted me to abandon my relativelyhigh profile career although, in the manner of a disgraced government minister,i covered my exit by claiming "I wanted to spend more time with my family".

          [分析] 本句中,a lateral move 是主語(yǔ),prompted 是謂語(yǔ),that hurt my pride and blocked my professionalprogress 是 a lateral move 的定語(yǔ), although,... with my family 是狀語(yǔ),其中逗號(hào)之間的 in the manner of a disgraced government minister 是插入語(yǔ)。

          [譯文] 一次側(cè)面的不光明磊落的攻擊傷害了我的自尊,阻礙了我事業(yè)的發(fā)展,使我不得不拋棄了那份引人注目的工作,盡管表面上我還要以一個(gè)蒙受屈辱的政府部長(zhǎng)的姿態(tài),通過(guò)聲稱“我只不過(guò)是想多和家人呆在一起”來(lái)掩蓋我的退出。

          二、非簡(jiǎn)單句

          非簡(jiǎn)單句是指含有一套以上主謂結(jié)構(gòu)且句子中成分是句子構(gòu)成的,如并列句、主從復(fù)合句。相對(duì)比較復(fù)雜,需要同學(xué)們多加練習(xí),熟悉這類句子的特征并掌握其分析方法。

          例如:A poem line describes a fight between a Turkish and aBulgarian officer on a birdge off which they both fall into the river.

          [分析] 這個(gè)句子是一個(gè)典型的定語(yǔ)從句,句子的的拆分點(diǎn)是off,which指代前面的名詞birdge,這樣這個(gè)句子就分成了兩個(gè)句子:

          1、A poem line describes a fight between a Turkish and aBulgarian officer on the birdge.

          2、They both fall into the river off the bridge.

          面對(duì)非簡(jiǎn)單句,化繁為簡(jiǎn)是最直接有效的辦法。

          以上就是對(duì)考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句的兩點(diǎn)備考建議,雖然長(zhǎng)難句得高分有一定難度,但是只要大家相信自己,腳踏實(shí)地地通過(guò)練習(xí)和分析句子提升自己,相信一定會(huì)攻克長(zhǎng)難句這一難關(guān)的,加油!如何識(shí)別閱讀理解中的陷阱,幫你英語(yǔ)得高分。

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句8

          綜觀各類英語(yǔ)考試的試題,我們發(fā)現(xiàn)在閱讀文章時(shí)往往會(huì)碰到許多結(jié)構(gòu)復(fù)雜的句子。命題者在句子難度或長(zhǎng)度上做文章,無(wú)非是想通過(guò)這種方式來(lái)干擾考生正常的閱讀習(xí)慣和思維方式,從而達(dá)到考查考生閱讀綜合能力的目的。從根本上來(lái)說(shuō),要提高對(duì)長(zhǎng)難句的理解并沒(méi)有太多捷徑,必須多看。現(xiàn)在離20xx年研究生入學(xué)考試不到一個(gè)月的時(shí)間,希望大家能在這段時(shí)間內(nèi)堅(jiān)持每天看一篇閱讀理解題。

          考試題并不是每一個(gè)長(zhǎng)句都是難句,也不是每一個(gè)難句都會(huì)對(duì)我們的閱讀理解造成障礙?荚嚂r(shí)間有限,對(duì)于那些不影響理解全文或是與文后題目無(wú)關(guān)的句子,無(wú)論多長(zhǎng)我們都可以"視而不見(jiàn)",也只有這樣,才可以集中火力去攻下那些真正的障礙。

          理解長(zhǎng)難句的'關(guān)鍵是理清句子成分,抓住句子的關(guān)鍵部分。在分析時(shí)有如下一些原則需要把握:

          第一,先結(jié)構(gòu),后意義:面對(duì)一個(gè)長(zhǎng)句,我們不要立即開(kāi)始逐字閱讀,而應(yīng)該先通過(guò)一些線索,比如固定結(jié)構(gòu)、語(yǔ)法規(guī)則、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等,確定這個(gè)句子的邏輯關(guān)系。

          第二,先主干(主謂),后分支(定語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)、同位語(yǔ)等)。

          第三,只看需要看的分支:對(duì)于長(zhǎng)句中的分支成分在第一遍閱讀時(shí)可以暫時(shí)先不管,如果題目未涉及,則可以忽略不看。

          下面我們將分別分析閱讀中常見(jiàn)的幾種類型的長(zhǎng)句,希望大家能從中得到一些啟示。

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句9

          英語(yǔ)句型看似復(fù)雜多變,其實(shí)源于兩大鉆石句型,即主謂賓(本句型總共有4種形式,分別因謂語(yǔ)動(dòng)詞的不同特點(diǎn)而決定謂語(yǔ)之后有無(wú)賓語(yǔ)或補(bǔ)足語(yǔ),具體為:主語(yǔ)+謂語(yǔ)、主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)、主語(yǔ)+謂語(yǔ)+間接賓語(yǔ)+直接賓語(yǔ)、主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)+賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ),為了簡(jiǎn)明扼要的說(shuō)明問(wèn)題,本部分將其總結(jié)為一種句型“主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)”)、主系表。每一成分皆可復(fù)雜化,由此加大了句子的理解難度。下面就演示一下這兩大基本句型是如何擴(kuò)展成復(fù)雜的長(zhǎng)難句的。

          鉆石句型:①主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)(S+V+O)

         、谥髡Z(yǔ)+系動(dòng)詞+表語(yǔ)(S+V+P)

          一、句子擴(kuò)展:修飾成分加長(zhǎng)

         。ㄒ唬┿@石句型①主謂賓句型

          The boy (主語(yǔ)) likes (謂語(yǔ)) English (賓語(yǔ)).

          1.主語(yǔ)擴(kuò)展:

          The clever boy likes English.

          The boy with a book in his hand likes English.

          The boy who is full of imagination likes English.

          The clever boy who is full of imagination with a book in his hand likes English.

          注:主語(yǔ)中心詞為the boy, 可以通過(guò)加形容詞、介詞短語(yǔ)、定語(yǔ)從句及其組合等成分使主語(yǔ)復(fù)雜化,從而增加理解難度?佳蟹g中的主語(yǔ)考點(diǎn)多為修飾成分繁多的主語(yǔ)。

          2.謂語(yǔ)擴(kuò)展:

          The boy likes English very much.

          The boy likes English out of interest.

          The boy likes English influenced by his parents.

          The boy likes English, hoping that one day he can go abroad.

          The boy liked English when he was five years old.

          注:謂語(yǔ)動(dòng)詞like通過(guò)添加副詞短語(yǔ)、介詞短語(yǔ)、現(xiàn)在分詞短語(yǔ)、過(guò)去分詞短語(yǔ)、狀語(yǔ)從句等進(jìn)行擴(kuò)展,從而使句子變得復(fù)雜,增加了理解難度?佳蟹g中注意找準(zhǔn)動(dòng)詞及其修飾成分,以弄清邏輯關(guān)系。

          3.賓語(yǔ)擴(kuò)展:

          The boy likes American English.

          The boy likes English, the international language.

          The boy likes English which is the most widely spoken language in the world.

          The boy likes English spoken by many people nowadays.

          The boy likes English, a beautiful language, spoken by many people living in every corner of the world.

          注:賓語(yǔ)English通過(guò)添加形容詞(短語(yǔ))、同位語(yǔ)、定語(yǔ)從句、分詞短語(yǔ)及其組合進(jìn)行擴(kuò)展,從而使簡(jiǎn)單句變得復(fù)雜化?佳蟹g中要注意這些修飾成分,如分詞結(jié)構(gòu)要找出邏輯主語(yǔ)等,定語(yǔ)從句要找出先行詞,等等。

         。ǘ┿@石句型②主系表句型

          The girl (主語(yǔ)) is (系動(dòng)詞) Mary (表語(yǔ)).

          各部分?jǐn)U展:

          The girl in a pink hat with a book in her hand is probably Mary a kind-hearted girl of inexhaustible energy which often amazes her classmates.

          注:此句的擴(kuò)展同上(也是通過(guò)添加修飾成分變復(fù)雜),不再贅述。

          二、句子擴(kuò)展:成分替換

          句子的復(fù)雜不僅體現(xiàn)在修飾成分繁多上,還體現(xiàn)在句子成分本身的復(fù)雜化上,下面就通過(guò)句子成分由簡(jiǎn)單到復(fù)雜的替換來(lái)演示句子是如何變難的。

         。ㄒ唬┿@石句型①主謂賓句型

          主語(yǔ)擴(kuò)展:

          The event amazed the world.

          What happened on July 15, 20xx amazed the world.

          To hold the 20xx Olympics in China amazes the world.

          Holding the 20xx Olympics in China amazed the world.

          That China is to hold the 20xx Olympics amazes the world.

          注:由此可見(jiàn),充當(dāng)主語(yǔ)的除了簡(jiǎn)單的名詞(短語(yǔ))、代詞、數(shù)詞,還可以是形式比較復(fù)雜的動(dòng)詞不定式(短語(yǔ))、動(dòng)名詞(短語(yǔ))、主語(yǔ)從句?佳蟹g中明確這一點(diǎn),才能打開(kāi)思路,更好地劃分句子成分,從而做到真正理解句意,進(jìn)而很好的用漢語(yǔ)表達(dá)出來(lái)。

          賓語(yǔ)擴(kuò)展:

          He can hear me.

          He can hear the strange sound.

          He can hear anything happening in the building.

          He can hear the sound from that building.

          He can hear a girl crying in the building.

          He can hear whatever happens in the building.

          He decided to check what’s going on in the building.

          He considered going to the building for a look.

          注:由此可見(jiàn),充當(dāng)賓語(yǔ)的除了簡(jiǎn)單的名詞(短語(yǔ))、代詞、數(shù)詞,還有形式比較復(fù)雜的動(dòng)詞不定式(短語(yǔ)),動(dòng)名詞(短語(yǔ)),賓語(yǔ)從句。同樣的,考研翻譯中明確這一點(diǎn)也非常重要,有助于打開(kāi)思路,理清句子成分。

         。ǘ┿@石句型②主系表句型

          主語(yǔ)擴(kuò)展:鉆石句型①中的主語(yǔ)擴(kuò)展(成分替換)已經(jīng)很明確了,此處不再重復(fù)。

          表語(yǔ)擴(kuò)展:

          They are beautiful.

          They are in the zoo.

          They are beautiful animals in the zoo.

          They are interested in the new invention.

          To see is to believe.

          That is what we are talking about.

          注:由此可見(jiàn),充當(dāng)表語(yǔ)的成分繁多,有形容詞(短語(yǔ)),介詞短語(yǔ),動(dòng)詞不定式(短語(yǔ)),分詞(短語(yǔ)),名詞,表語(yǔ)從句?佳蟹g中若這些充當(dāng)表語(yǔ)的成分變得更長(zhǎng)一些,要注意識(shí)別。 三、示例

          通過(guò)下面這個(gè)例子,并結(jié)合以上句子的'擴(kuò)展,體驗(yàn)一下英文句子的各個(gè)成分及結(jié)構(gòu)。

          But science does provide us with the best available guide to the future, and it is critical that our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.

          解析:

          并列句。第一個(gè)分句主干:science does provide us。其中with the best available guide to the future為狀語(yǔ)修飾provide, the best available和to the future分別為guide的前置定語(yǔ)和后置定語(yǔ),由此本句賓語(yǔ)被復(fù)雜化: 第二個(gè)分句主干:it is critical that...,其中,it為形式主語(yǔ),that從句為真正的主語(yǔ),從句主語(yǔ)為名詞短語(yǔ)our nation and the world, base...on...為固定搭配,第二個(gè)that從句為judgments的定語(yǔ)從句,分詞結(jié)構(gòu)concerning...為judgments的后置定語(yǔ)。

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句10

          It is difficult to the point of impossibility for the average reader under the age of forty to imagine a time when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers.

          【核心詞匯】

          high-quality a. 高質(zhì)量的

          criticism n.批評(píng),批判

          【結(jié)構(gòu)分析】

          it作形式主語(yǔ),動(dòng)詞不定式短語(yǔ)to imagine a time when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers在句中充當(dāng)實(shí)際主語(yǔ)。其中的for average reader under the age of forty是動(dòng)詞不定式短語(yǔ)中imagine這一動(dòng)作的真正施動(dòng)者,to the point of 表示“達(dá)到……的程度”,to the point of impossibility表示“達(dá)到幾乎不可能的程度”。另外,該短語(yǔ)中的when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers是定語(yǔ)從句,用來(lái)修飾其前面表示時(shí)間概念的名詞time。

          【參考譯文】

          40歲以下的`普通讀者難以想象,甚至不可能想象出一個(gè)在許多大城市報(bào)紙上都能找到高質(zhì)量藝術(shù)評(píng)論的時(shí)代。

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句11

          【摘要】閱讀命題常針對(duì)長(zhǎng)難句。所以很有必要熟悉長(zhǎng)難句的種類以及它們各自的重點(diǎn)。下面給出一些典型的句子,建議熟讀甚至背誦,以做到考試時(shí)碰到類似句子就能抓住重點(diǎn)。

          復(fù)合句

          When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.

          【結(jié)構(gòu)分析】

          本句的主干是it is advisable to find out... for... it is possible that...,句首的When引導(dǎo)一個(gè)時(shí)間狀語(yǔ)從句,句中的for... it is possible... (至句末)是一個(gè)并列分句,表示原因,其中for后面的however +形容詞farfetched and unreasonable引導(dǎo)狀語(yǔ)從句,表示讓步。在主干it is advisable to find out... 中,it是形式主語(yǔ),后面的不定式結(jié)構(gòu)to find out what its advocates are aiming at是真正的主語(yǔ)。

          【參考譯文】

          當(dāng)藝術(shù)上的一項(xiàng)新運(yùn)動(dòng)達(dá)到一定流行程度時(shí),最好先弄清該運(yùn)動(dòng)倡導(dǎo)者的目的,因?yàn),無(wú)論他們的創(chuàng)作原則在今天看來(lái)多么牽強(qiáng)、多么荒謬,在未來(lái)這些理論有可能會(huì)被視為正常的東西。

          并列句

          While talking to you, your could-be employer is deciding whether your education, your experience, and other qualifications will pay him to employ you and your “wares” and abilities must be displayed in an orderly and reasonably connected manner.

          【結(jié)構(gòu)分析】

          這也是一個(gè)并列句,包含兩個(gè)分句。第一個(gè)分句的主干是your could-be employer is deciding whether...,其中whether引導(dǎo)一個(gè)賓語(yǔ)從句whether your education, your experience, and other qualifications will pay him to employ you;第二個(gè)分句的主干是your “wares” and abilities must be displayed...。注意:pay sb. to do sth.此處的意思是“做…對(duì)…有利”;“wares”的本義是“商品、貨物”,但在本文中,作者認(rèn)為找工作就是推銷自己,所以結(jié)合本文的背景,wares的意思是“(求職者的)資歷或能力”。

          【參考譯文】

          與你談話時(shí),可能成為你未來(lái)老板的人會(huì)考慮你所受的教育、你的經(jīng)歷和你的其他資歷是否在雇傭你以后會(huì)給他帶來(lái)好處。你的“資歷”和能力必須有條不紊、合理連貫地展示出來(lái)。

          定語(yǔ)從句

          The change met the technical requirements of the new age by engaging a large professional element and prevented the decline in efficiency that so commonly spoiled the fortunes of family firms in the second and third generation after the energetic founders.

          【結(jié)構(gòu)分析】

          本句是一個(gè)并列句,以and連接;第一個(gè)分句的主干是The change met the technical requirements...,后面的介詞結(jié)構(gòu)by engaging a large professional element作狀語(yǔ),說(shuō)明met the technical requirements of the new age的方式;第二個(gè)分句的主干是(the change) prevented the decline in efficiency,后面的.that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾decline in efficiency。注意:engage此處的意思是“雇,聘”。

          【參考譯文】

          通過(guò)雇用大量的職業(yè)人才,這一變化滿足了新時(shí)代的技術(shù)要求,防止了效率下降——在過(guò)去,這種效率下降經(jīng)常使家族公司在充滿活力的創(chuàng)業(yè)者之后的第二代或第三代毀掉全部財(cái)產(chǎn)。

          名詞性從句

          Online culture thinks highly of the notion that the information flowing onto the screen comes there by specific request.

          【結(jié)構(gòu)分析】

          本句的主干是Online culture thinks highly of the notion that...,其中notion后面的that引導(dǎo)一個(gè)同位語(yǔ)從句,說(shuō)明notion的具體內(nèi)容;同位語(yǔ)從句的主干是the information...comes there...,其中flowing onto the screen作定語(yǔ),修飾the information,句末的by specific request作狀語(yǔ),修飾come there。

          【參考譯文】

          網(wǎng)絡(luò)文化非常推崇這樣一種理念:出現(xiàn)在用戶屏幕上的信息應(yīng)該是根據(jù)用戶特定要求發(fā)送過(guò)來(lái)的。

          狀語(yǔ)從句

          Consumers seem only concerned, not panicked, and many say they remain optimistic about the economy’s long-term prospects, even as they do some modest belt tightening.

          【結(jié)構(gòu)分析】

          本句是以and連接的并列句,其中第二個(gè)分句的主干是many say...,say后面的部分是賓語(yǔ)從句,其中還包含一個(gè)as引導(dǎo)的讓步狀語(yǔ)從句。

          【參考譯文】

          消費(fèi)者們看上去只是有點(diǎn)擔(dān)心,而沒(méi)有恐慌,很多消費(fèi)者說(shuō)盡管他們正在把開(kāi)支緊縮一點(diǎn),但是他們對(duì)經(jīng)濟(jì)的長(zhǎng)期前景仍然保持樂(lè)觀。

          特殊結(jié)構(gòu)

          (1)強(qiáng)調(diào)句

          Perhaps it is humankind’s long suffering at the mercy of flood and drought that makes the ideal of forcing the waters to do our bidding so fascinating.

          【結(jié)構(gòu)分析】

          這是一個(gè)強(qiáng)調(diào)句,基本結(jié)構(gòu)是it is...suffering...that makes...so fascinating,被強(qiáng)調(diào)部分是humankind’s long suffering at the mercy of flood and drought,其中的中心詞是suffering,有兩個(gè)修飾成分:humankind’s long和at the mercy of flood and drought(受旱澇擺布)都做suffering的定語(yǔ)。suffering這個(gè)詞除了是被強(qiáng)調(diào)的部分外,還是后面that引導(dǎo)的從句的主語(yǔ);在that引導(dǎo)的從句中,ideal做賓語(yǔ),帶有of引導(dǎo)的動(dòng)名詞短語(yǔ)forcing the waters to do our bidding(讓河水聽(tīng)我們吩咐)這個(gè)定語(yǔ);so fascinating做ideal的賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ),說(shuō)明ideal的特點(diǎn)。

          【參考譯文】

          也許正是因?yàn)槿祟愰L(zhǎng)期以來(lái)遭受旱澇擺布的痛苦,才使他們制服洪水的理想顯得如此令人著迷。

         。2)倒裝結(jié)構(gòu)

          Nowhere do 1980 census statistics dramatize more the American search for spacious living than in the Far West.

          【結(jié)構(gòu)分析】

          否定副詞nowhere放在句首,所以句子出現(xiàn)部分倒裝。注意:more 與否定詞nowhere一起使用,相當(dāng)于最高級(jí)。dramatize此處的意思是“突出顯示,使…戲劇化”。

          【參考譯文】

          1980年美國(guó)的人口普查數(shù)據(jù)表明,沒(méi)有哪個(gè)地方比美國(guó)最西部更能突出顯示美國(guó)人想尋找更廣闊的生存空間。

         。3)比較結(jié)構(gòu)

          Mr. McWhorter’s academic specialty is language history and change, and he sees the gradual disappearance of “whom”, for example, to be natural and no more regrettable than the loss of the case-endings of Old English.

          【結(jié)構(gòu)分析】

          本句是一個(gè)并列句,包含兩個(gè)以and連接的分句,其中第二個(gè)分句比較復(fù)雜:賓語(yǔ)是the gradual disappearance of “whom”, for example,接著是to be natural and no more regrettable,這一部分作上述賓語(yǔ)的補(bǔ)足語(yǔ),最后是比較結(jié)構(gòu)no more... than... (像…一樣不…)。

          【參考譯文】

          麥克沃特先生的學(xué)術(shù)專長(zhǎng)是語(yǔ)言史和語(yǔ)言變化。舉例來(lái)說(shuō),他認(rèn)為“whom”一詞的逐漸消失是很自然的,像古英中詞格結(jié)尾的消失一樣不令人惋惜。

          (4)分隔結(jié)構(gòu)

          With regard to Futurist poetry, however, the case is rather difficult, for whatever Futurist poetry may be—even admitting that the theory on which it is based may be right—it can hardly be classed as Literature.

          【結(jié)構(gòu)分析】

          本句的主干是the case is rather difficult, for... it can hardly be classed as Literature,前面的however表示本句與前一句形成對(duì)比,句首的介詞結(jié)構(gòu)With regard to Futurist poetry作狀語(yǔ),其中with regard to的意思是“關(guān)于…”; for... it can hardly be classed as Literature是一個(gè)并列分句,表示原因,主干是it can hardly be classed as Literature; for后面的從句whatever Futurist poetry may be表示讓步,作狀語(yǔ);破折號(hào)之間的部分even admitting that... 也是讓步狀語(yǔ),其中that 引導(dǎo)一個(gè)賓語(yǔ)從句that the theory... may be right,而從句的主語(yǔ)theory后又帶有定語(yǔ)從句on which it is based。

          【參考譯文】

          然而就未來(lái)主義詩(shī)歌而言,情況就很難說(shuō)了,因?yàn)椴还芪磥?lái)主義詩(shī)歌是什么——即使承認(rèn)其理論基礎(chǔ)是正確的——也很難將其歸為文學(xué)。

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句12

          Even China’s population will be declining by the early 20xxs, according to the UN, which projects that by 20xx populations will be lower than they are today in 50 countries.

          【核心詞匯】

          declining a.下滑的,衰退的'

          project v.表達(dá),投射

          according to根據(jù)

          【結(jié)構(gòu)分析】

          本句主干是Even China’s population will be declining by the early 20xxs, according to the UN,其后的which引導(dǎo)的定語(yǔ)從句which projects that by 20xx populations will be lower than they are today in 50 countries修飾先行詞UN,關(guān)系代詞在從句中作主語(yǔ),注意這里project是動(dòng)詞,充當(dāng)謂語(yǔ),譯為“指出”,后面的that引導(dǎo)賓語(yǔ)從句。

          【參考譯文】

          聯(lián)合國(guó)有關(guān)報(bào)告指出,即便是中國(guó),到20xx年初期人口也將開(kāi)始下降。這份報(bào)告還指出,到20xx年,將有50個(gè)國(guó)家的人口低于今天的水平。

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句13

          But somewhere from the 19th century onward, more artists began seeing happiness as meaningless,

          連詞 時(shí)間狀語(yǔ) 主語(yǔ) 謂語(yǔ) 賓語(yǔ)

          phony or, worst of all, boring, as we went from Wordsworth’s daffodils to Baudelaire’s flowers of evil.

          賓語(yǔ) 方式狀語(yǔ)從句。

          譯文:但從19世紀(jì)的某個(gè)時(shí)期以來(lái),越來(lái)越多的藝術(shù)家們開(kāi)始認(rèn)為快樂(lè)是無(wú)意義的、虛偽的,甚至讓人生厭的,就像我們從華茲華斯筆下的“水仙花”到波德萊爾筆下的`“惡之花”所經(jīng)歷的轉(zhuǎn)變那樣。

          分析:本句的主干是…more artists began seeing happiness as…。開(kāi)頭的連詞but表轉(zhuǎn)折,短語(yǔ)somewhere from the 19th century onward為時(shí)間狀語(yǔ)。主句中,第一個(gè)as構(gòu)成see…as…結(jié)構(gòu),表示“把……視為……”;第二個(gè)as為連詞,引導(dǎo)方式狀語(yǔ)從句,表示“正如……”。

          In other words, whatever inborn differences two people may exhibit in their abilities to memorize,

          插入語(yǔ) 讓步狀語(yǔ)從句

          those differences are swamped by how well each person “encodes” the information.

          主語(yǔ) 謂語(yǔ) 狀語(yǔ) 賓語(yǔ)從句

          譯文:換句話說(shuō),不管兩個(gè)人在記憶力方面表現(xiàn)出多大的先天差異,但和每個(gè)人對(duì)信息進(jìn)行“編碼”的能力相比,這些差異就顯得沒(méi)那么重要了。

          分析:本句包含一個(gè)由whatever引導(dǎo)的讓步狀語(yǔ)從句。主句是一個(gè)被動(dòng)句those differences are swamped by…,其中主語(yǔ)是those differences ,謂語(yǔ)是are swamped , 介詞by之后的成份是施動(dòng)者,和介詞by一起構(gòu)成了介賓短語(yǔ),做句子的狀語(yǔ)。由于by后面是一個(gè)句子how well each person “encodes” the information,所以這個(gè)賓語(yǔ)從句充當(dāng)了被動(dòng)句的施動(dòng)者。

          Meanwhile, the theft of information about some 40 million credit-card accounts in America, disclosed on June

          時(shí)間狀語(yǔ) 主語(yǔ) 后置定語(yǔ)1 后置定語(yǔ)2

          17th, overshadowed a hugely important decision a day earlier by America’s Federal Trade Commission (FTC)

          謂語(yǔ) 賓語(yǔ) 后置定語(yǔ)3

          that puts corporate America on notice that regulators will act if firms fail to provide adequate data security.

          定語(yǔ)從句 同位語(yǔ)從句 條件狀語(yǔ)從句

          譯文:與此同時(shí),6月17日披露的大約4000萬(wàn)個(gè)信用卡賬戶信息被竊事件,使得一天前美國(guó)聯(lián)邦貿(mào)易委員會(huì)(FTC)的重大決定黯然失色,該決定提醒美國(guó)各公司注意,如果公司沒(méi)有充分保障信息安全,監(jiān)管機(jī)構(gòu)就會(huì)采取行動(dòng)。

          分析:本句的難點(diǎn)在于定語(yǔ)修飾成分很多,不太容易找到句子主干。本句的主干是…the theft of information…overshadowed a hugely important decision…。其中修飾主語(yǔ)的成分是兩個(gè)后置定語(yǔ),定語(yǔ)1解釋了information 的具體內(nèi)容,定語(yǔ)2說(shuō)明了theft的披露時(shí)間。謂語(yǔ)動(dòng)詞是overshadowed ,賓語(yǔ)是decision。句中第一個(gè)由that引導(dǎo)的從句是修飾賓語(yǔ)的定語(yǔ)從句,第二個(gè)由that引導(dǎo)的從句是定語(yǔ)從句中notice的同位語(yǔ)從句,用來(lái)解釋說(shuō)明notice的具體內(nèi)容。該同位語(yǔ)從句還包含了一個(gè)由if引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句。

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句14

          The comments attributed to Jobs are perhaps no great surprise, not least because Apple is currently pursuing a number of lawsuits against smartphone makers who have opted to use Android—main market rival Samsung being the most notable target.

          【核心詞匯】

          currently ad.當(dāng)前,現(xiàn)在purse v.繼續(xù),從事rival n.對(duì)手,競(jìng)爭(zhēng)者notable a.值得注意的,顯著的target n. 目標(biāo),靶子attribute to認(rèn)為是……所有,歸因于a number of 許多

          【結(jié)構(gòu)分析】

          句子主干是The comments attributed to Jobs are perhaps no great surprise,attributed to Jobs(理解難點(diǎn))為過(guò)去分詞短語(yǔ)做定語(yǔ)修飾The comments。Not least because引導(dǎo)原因狀語(yǔ)從句,往后引導(dǎo)定語(yǔ)從句,修飾makers, main market rival Samsung being the most notable target為獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)。

          【參考譯文】

          這些被認(rèn)為是喬布斯所發(fā)表的評(píng)論或許并不十分令人意外,尤其是因?yàn)樘O果正在針對(duì)選擇使用安卓系統(tǒng)的那些智能手機(jī)制造商發(fā)起多項(xiàng)訴訟,其主要的`市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手三星是最顯著的被打擊對(duì)象。

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句15

          1998年真題Section III Reading Comprehension Text2第2段 第5句

          There is, as Robert Rubin, the treasury secretary, says, a "disjunction" between the mass of business anecdote that points to a leap in productivity and the picture reflected by the statistics.

          譯文:正如財(cái)政部長(zhǎng)Robert Rubin所說(shuō)的,生產(chǎn)力發(fā)生飛躍的商業(yè)傳奇與統(tǒng)計(jì)數(shù)字所反映的情況之間存在著一種“脫節(jié)”。

          分析:理解這個(gè)句子先要找出它的核心句:There is a "disjunction" between the mass and the picture,中間的人名及其職位可以當(dāng)作插入語(yǔ)。between后面的名詞帶有一個(gè)that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾的是business anecdote,that在這個(gè)從句中充當(dāng)?shù)氖侵髡Z(yǔ);and后面的名詞the picture后面跟的是過(guò)去分詞reflected,表示的是一種被動(dòng)關(guān)系。

          【詞匯指南】

          摘自《十天搞定考研詞匯》(王江濤、劉文濤)

          secret ['si:krit](adj./n.)秘密(的),機(jī)密(的)(中考詞匯)(20xx年-閱讀1)(se-分開(kāi),分離,cr=cover-遮蓋,覆蓋,et=ed-的 → 單獨(dú)分離出來(lái)的'、妥善“遮蓋”起來(lái)的——即“秘密(的),機(jī)密(的)”。)

          say [sei](v.)說(shuō),講(中考詞匯)(20xx年-閱讀2)

          考點(diǎn)搭配:an old sayinɡ has it that 古語(yǔ)有云(20xx年-閱讀2)

          mass [ms](n.)眾多,大量;團(tuán),塊,堆;大眾(adj.)大量的,大規(guī)模的;大眾的(高考詞匯)(20xx年-閱讀1、20xx年-閱讀4)

          考點(diǎn)搭配:

          mass media 大眾傳播媒體,海量媒體數(shù)據(jù);新聞界(20xx年-閱讀1、20xx年-閱讀4)

          mass communication 大眾傳播(20xx年-閱讀4)

          mass-produced clothing 批量生產(chǎn)的服裝(20xx年-閱讀1)

          1個(gè)派生詞:

          ● massive ['msiv](adj.)大而重的,厚實(shí)的,粗大的;大規(guī)模的(CET-6、考研詞匯)(20xx年-閱讀3、20xx年-閱讀4、20xx年-閱讀1)(ive-的)

          考點(diǎn)搭配:massive amounts of sth. 大量的某物(20xx年-閱讀1)

          anecdote['nik,dut](n.)軼事,趣聞(CET-6、考研詞匯)(an-否定,ec=ex-向外,出去,dot=dit-詞根,說(shuō),講,e-尾綴 → 不是正式向外公布的、而是私下里傳說(shuō)的小道消息——即“軼事,趣聞”。當(dāng)然,我們也可以用諧音“艾尼克逗她”來(lái)速記該詞→ 艾尼克逗她,給她講“趣聞”。)

          1個(gè)派生詞:

          ● anecdotal ['nek,dutl](adj.)軼事的,趣聞的(超綱詞匯)(20xx年-閱讀3)(al-的)

          picture['pikt](n.)畫,畫像;圖片;照片(中考詞匯)(20xx年-完型)(pict=paint-繪畫,ure-名詞后綴 → 畫,畫像——引申為“圖片、照片”。)

          reflect [ri'flekt](v.)反射;反映;反省(CET-4)(20xx年-閱讀3、20xx年-閱讀4、20xx年-閱讀2)(re-回,反,flect-詞根,折疊 → (光線等)往回折疊、往回折返——即“反射”,引申為“反映;反省”。)

          考點(diǎn)搭配:reflect on 思考,思索(20xx年-閱讀2)

          statistics [st'tistiks](n.)統(tǒng)計(jì)(學(xué));統(tǒng)計(jì)數(shù)字,統(tǒng)計(jì)資料(CET-6、考研詞匯)(20xx年-閱讀1)(stati=state-國(guó)家,ist-表人,ics-…學(xué) → 有關(guān)“國(guó)家”人口的統(tǒng)計(jì)之學(xué)——即“統(tǒng)計(jì)(學(xué))”,引申為“統(tǒng)計(jì)數(shù)字,統(tǒng)計(jì)資料”。)

        【考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句】相關(guān)文章:

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句(精選)05-24

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句05-24

        考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句【通用】05-24

        考研英語(yǔ)題型07-20

        考研英語(yǔ)寫作范文03-21

        考研英語(yǔ)如何復(fù)習(xí)11-08

        考研英語(yǔ)學(xué)習(xí)計(jì)劃07-20

        考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)規(guī)劃02-14

        英語(yǔ)考研學(xué)習(xí)計(jì)劃11-06